La traduction automatique est-elle enfin « résolue » ? Un regard sur le poisson Babel algorithmique

2025-09-20
La traduction automatique est-elle enfin « résolue » ?  Un regard sur le poisson Babel algorithmique

Cet article examine l'évolution de la traduction automatique (TA), du Babel Fish d'AltaVista aux outils sophistiqués actuels alimentés par l'IA. Si les progrès ont considérablement amélioré la vitesse et l'efficacité, l'auteur utilise la critique d'Umberto Eco des anciens systèmes de TA pour mettre en lumière les défis persistants dans la traduction de contextes nuancés, d'implications culturelles et de dispositifs littéraires. Bien que l'IA excelle dans les tâches quotidiennes, elle est loin de remplacer le rôle crucial de la traduction humaine dans la gestion des subtilités linguistiques et des différences culturelles. L'article met en garde contre une dépendance excessive à la TA, prévenant d'un appauvrissement culturel potentiel et d'une dévalorisation des compétences de traduction humaine. Il préconise une approche prudente, soulignant la valeur unique des traducteurs humains.